![]() |
Quote:
|
В испанском языке есть некий гендерный снобизм... :) Посему вместо понятия "salseros y salseras" для обозначения обезличенного множества танцующих сальсу можно с успехом применять одно слово - "salseros" мужского рода... :)
Кстати, в устоявшихся сальса-тусовках проблемы не возникает. Все с успехом применяют эти слова по правилам испанского и не парятся. Привыкли. |
Quote:
Вы меня недопоняли. Вас ведь не коробит сочетание "женщина-врач"? Или обращение к женщине "молодец"? — У каждого языка своя логика; то, что в испанском правильно и хорошо, для русского не всегда подходит. Так что всё-таки "сальсеро" — и для мужчин, и для женщин. И это никакой не "гендерный снобизм". Язык — вещь тонкая, с ним такие штуки не проходят: чуть нарушил логику — и пошла хрень всякая валиться. Например, стали, в угоду политической конъюнктуре, говорить "в Украине/из Украины" — и пожалуйста: сам недавно читал: "г-н N из Кубы". Т. е., надо понимать, живёт он в Кубе (перегонном, должно быть). Quote:
У нас вообще сейчас никто насчёт языка не парится. Например, часто слова употребляют, а какой в них смысл заложен — не понимают :) Quote:
|
Quote:
По поводу сальсеро...: 1. группа мужчин - сальсерос. 2. смешанная группа - сальсерос. 3. группа девушек - САЛЬСЕРАС. Лично у меня язык не повернётся группу девушек наградить мужским гендерным эпитетом, или ещё хуже - среднего рода. В русском языке при адаптации ино.слов тоже есть свои правила гендерности. Хотя я конечно-же не претендую ломать устои. ;) Вот какого примера я не непонял, так это "гражданин из...". Согласен, ... из Украины, ... из Кубы звучит корявенько. Но точно так-же корявенько говорить: ... с Украины, ... с Кубы. Как будто слез, спустился с чего-то: ... с горы, ... с дерева, ... с дивана. Опять же моё личное мнение. ;) А в Ростове я несколько занятий на Сусанну Монтеро ходил..., не знал что это был "лондонский стиль", всю изюминку видимо прошляпил... :) |
Нормы языка
Quote:
Что касается Украины (или Кубы) — нормы русского языка предусматривают употребление этих топонимов с предлогами "с/на", а не "из/в" (см. здесь). То, о чём Вы говорите — как раз следствие нашей политики в последние 15 лет. |
Спрашиваю!
Quote:
|
Quote:
|
Надо же, как на мой вопрос насчет сальсерос народ взбудоражился!? Точнее уже разгорелся нешуточный лингвистический спор!!!!!! Это к вопросу о древовидном характере развития диалога!!!!
|
Quote:
Во-вторых, в словарях всегда особо отмечаются исключения из общих правил. Для большинства стран в русском языке используются предлоги "из/в" — из Германии, в Японии. Слово "Украина" — исключение из общего правила, что и зафиксировано в словаре. Кстати, в польском языке действует то же правило: w Rosji, w Japonii, но na Ukrainie. Почему так — оставим за скобками, но правило есть правило. И его желательно исполнять, дабы не прослыть безграмотным :) |
Развлечения сальсероСОВ
Quote:
|
Кто бы спорил!
Quote:
|
Quote:
|
В точку!
Quote:
|
Quote:
Германия, Япония - неудачный пример... согласен. Возьмём другой... Представим себя на несколько минут "структуральнейшими лингвистами" (обожаю Стругацких!): берём два объекта: УК-РА-И-НА, АР-ГЕН-ТИ-НА, ... и что мы видим? Оба: Имя собственное, женского рода, кол-во слогов одинаковое, слоги открытые, ударение везде на 3-м слоге, размерность и даже музыкальность слов идентичная, начинается и заканчивается на звонкие гласные, шипящих и сдоенных согласных нет! Можете в любой песенке не вдумываясь в смысл смело менять их местами и никто не заметит. Т.Е. с точки зрения лингвистики это два АБСОЛЮТНО ИДЕНТИЧНЫХ ОБЪЕКТА! Почему-же тогда применяя к ним правила русского языка мы говорим по разному? Где - НА украине, Куда - НА украину, Откуда - С украины Где - В аргентине, Куда - В аргентину, Откуда - ИЗ аргентины Такие метаморфозы я могу объяснить только "исторически-сложившейся традицией", а вовсе не правилами русского языка. Слово "украина" исключение..., а почему??? ;) С польским аргументом тоже наверное не соглашусь, потому-как в одной империи мытарили и одни и те же лингвистические ляпы наделали! Более не злоупотребляю Вашим ангельским терпением, кидайте в меня камни, рвите на полосочки..., впадаю в дзен! :) |
Quote:
Вы сами ответили на свой вопрос :) В силу исторически сложившейся традиции русского языка. И именно эти традиции — суть правила русского языка :) Вот Вам загадка: почему мы говорим "на окраине", но "в Аргентине"? ;) Давайте дальнейший разговор в личку или в аську? ;) |
Quote:
"Линейная сальса" — это лоссанджелесский стиль сальсы. Сальса — это комплекс 3-х танцевальных стилей и множество танцев - сателлитов, таких, как бачата, меренге, раггетон и другие весёлые движения, на которые есть спрос среди белой публики. :D |
Забавно!
Quote:
|
Мамбо-джамбо
Quote:
Само слово «мамбо» (если не ошибаюсь, конголезского происхождения) обозначает состояние транса, находясь в котором жрец общается с духами. На Гаити этим словом также обозначают жрицу культа вуду. Вообще, словом «мамбо» чего только не называют (опять же посетую, что Вы не смогли в Красноярске на семинар сходить, я там рассказывал про все эти штуки ;)) |
Quote:
Витя, я не шутил. И скажи чем же отличается нью-йоркский стиль сальсы от мамбо в России? :rolleyes: |
Quote:
Quote:
Quote:
|
Perdona!!!
Quote:
|
Конспект!
Quote:
|
Quote:
PS: Презентацию, правда, могу выложить, но она, во-первых, про музыкальные инструменты и введение в базовые ритмы, а во-вторых, без звука смысла имеет не очень много. |
Quote:
В рабочем порядке, с целью общего развития соплеменников можно было бы и вспомнить...;) Потом это пригодилось бы на следующих фестах. Кстати, мне припомнилось, что на семинар приглашали только преподавателей..... |
Quote:
Семинар длился 3 часа. Если я даже тезисы напишу, типа «Клаве: прямой и обратный», «Тумбао», «Связь клаве и тумбао» — это Вам поможет? ;) Давайте просто на форуме все эти вещи обсуждать, авось, кому-то и сгодится. |
Хм......
Quote:
Хорошо.....поскольку Вы проводили, можно спросить, с какой целью???? |
Quote:
Поэтому прошу тебя обратить внимание на то, что нью-йоркский стиль не называется "линейной сальсой" его приверженцами. Этот термин иллюстрирует пренебрежение про-кубинских любителей сальсы к северо-американскому крылу латино-американской культуры. Только человек, не понимающий разницы меджу ЛА и НЙ сальсой может объединить их в одно название. Никто же не называет руэду хороводом... |
Январские тезисы
Quote:
|
Вопрос из аудитории
Quote:
А вот те новые для меня слова....что они означают????:confused: |
Quote:
|
Quote:
|
Вопрос_ Дубль два
Кажется уже где-то задавала такой вопрос: что такое перкуссии????:confused:
|
И снова перкуссия
Quote:
|
ААА!!!!
Ну вот! Я же помню, что задавала! Все понятно! Спасибо!
|
А нельзя ли всю болтовню не по теме убрать? Про перкуссию, про стили.:D Перенести куда-нить?
|
Quote:
|
Мысль!!!!
Quote:
|
А вообще стыд и позор нашим старшим товарищам, что они не раскрывают историю сальсы для сильно любознательных младшеньких, скажем так!!!
Почему я должен "бегать" за Маковским или Фёдоровым с просьбой рассказать про историю? фигасе! вот если б я был таким мамонтом как вышеуказанные господа, я бы поделился с народом, не держал бы в себе, не стал бы ждать пока попросят. |
Quote:
И как же проявляется "сильно любознательность" этих самых "младшеньких"? :D Кстати, если вас так интересует история - почему не побегать-то? Или тут уже любознательность отказывает? |
Quote:
|
All times are GMT +3. The time now is 17:56. |
Mambo Tribe Org | www.mambotribe.org | info@mambotribe.org | 2000—2025
Creative Commons 3.0: Attribution, NonCommercial, ShareAlike
Thumbnails powered by Thumbshots