![]() |
Quote:
|
Виктория, статья оставила впечатление "воробьино-лошадиной котлеты". Это претензия к статье (или переводу), а не к Вам. По словам одного погибшего писателя, такие котлеты готовятся по странному рецепту. Берется половина воробья и половина лошади, перекручиваются и смешиваются в один фарш. Из этого фарша и готовится воробьино-лошадиная котлетка. Воробьиное мясо удивительно вкусное, но где же его там найти? На одну разумную фразу - киллограмы непонятных словесных конструкций. :(
Что-то не вкурил глобальной идеи всей статьи... :confused: Делать, то что? |
По-моему, суть предельно ясна - не заморачиваться на технике!:)
|
На колу мочало, а не начать ли нам ветку сначала?
Чтобы достичь состояния "я танцую, не заморачиваясь на технике", с этой самой техникой надо неслабо поморочиться. Не надо ставить телегу впереди лошади. |
Согласна, Tony. Поставим лошадь и телегу рядом?:))
|
Виктория, вам, как видному творцу, можно вообще без лошади.
|
Ну конечно, я сама - лошадка... породистая:)
|
Данный диалог наглядно демонстрирует, насколько аккуратно надо обращаться с аналогиями.
|
Ну конечно, но лучше с аналогиями обращаться, чем не обращаться вообще.:)
|
Вот за что я вас, Виктория, ценю - так это за подобные глубочайшие мысли.
|
All times are GMT +3. The time now is 04:33. |
Mambo Tribe Org | www.mambotribe.org | info@mambotribe.org | 2000—2025
Creative Commons 3.0: Attribution, NonCommercial, ShareAlike
Thumbnails powered by Thumbshots