Mambo Tribe  

Go Back   Mambo Tribe > Forum > Совет племени > Просто болтаем... зато от души!
Blogs About Us

Reply
 
Thread Tools Display Modes
Old 21.03.2009, 04:27   #1
Aza
 
Aza's Avatar
 
Join Date: Aug 2008
Posts: 29
Blog Entries: 8
Send a message via ICQ to Aza
Default

Ух, товарищи, нельзя же так смеять людей! Сквозь слезы щас строчить ответы буду

И чегой-то я такую темку упустила из виду? Видать, месячное безинтернетье в период переездов сказывается

Quote:
Originally Posted by v.radziun View Post
Вы полагаете? — Да, это программа пятого-шестого класса, но тогда откуда все эти вопросы?! Вот Вы привели примеры несколняемых слов; а правила, по которым они отнесены к таковым, почему-то проигнорировали. (Правда, там один из признаков несклоняемого слова опущен: окончание -а под ударением. Отсюда и несклоняемость фамилии Дюма, слов бра, бата и т. п.)
Виктор, но ведь у «ориша» ударение действительно на последний слог! Если брать за источник непосредственно йоруба, а не его кубинский обыспаненный вариант! Вот и склоняется как «Дюма», точнее, вовсе не склоняется

И «Boriquen» без «n», если начать зрить в источники, вовсе не ошибка. Изначально-то остров назывался БорикЕн (с ударением на последний слог, у таино последний слог ударный, если на согласную оканчивается). В индейских названиях расстановкой графических ударений испанцы занимались как бог на душу положит, у того же Лас Касаса можно заметить. Вот и закономерность прослеживается: написали «Борикен» без ударения —> читатель читал по правилам испанского языка: «БорИкен», думал — «чо за ерунда труднопроизносимая» —> появился «паразитный» звук «n», якобы для большего благозвучия.

А вот можно вбросить новый филологический вопрос для обсуждения? Кому как, а мне ну очень не нравится новомодная тенденция (прямо-таки в масштабах эпидемии) прописывать испанские названия песен и альбомов как английские, А Именно, Каждое Слово С Большой Буквы. Выглядит ужасающе чужеродно, в испанском языке заголовки пишутся по-человечески, как и у нас с вами. Я в этом отношении пуристка, поэтому кучу времени убиваю на исправление названий в mp3-тэгах. А на официальных альбомах бесит больше всего! Латиноамериканцы в этом слепом заимствовании еще и непоследовательны, то капсят артикли и предлоги, то нет, то все напишут с большой, а последнее слово — с маленькой (от невнимательности), полный разнобой.

Last edited by Aza : 21.03.2009 at 04:40.
Aza is offline   Reply With Quote
Old 21.03.2009, 11:00   #2
v.radziun
Administrator
 
v.radziun's Avatar
 
Join Date: May 2006
Posts: 12,374
Blog Entries: 156
Send a message via ICQ to v.radziun
Default

Quote:
Originally Posted by Aza View Post
Виктор, но ведь у «ориша» ударение действительно на последний слог! Если брать за источник непосредственно йоруба, а не его кубинский обыспаненный вариант! Вот и склоняется как «Дюма», точнее, вовсе не склоняется
С чего бы вдруг?! К нам это слово пришло именно из испанского языка, именно в испанизированной форме орИша (а не òrìsà, как было бы на языке йоруба).
Quote:
Originally Posted by Aza View Post
И «Boriquen» без «n», если начать зрить в источники, вовсе не ошибка.
Лен, в данном случае — ошибка. Официально группа называется именно Orquesta Borinquen, это торговая марка — можешь убедиться на сайте группы и на МайСпейсовской страничке. Да и во всех остальных местах буклета того же диска название пишется через «N». Налажал художник, бывает.
Quote:
Originally Posted by Aza View Post
мне ну очень не нравится новомодная тенденция (прямо-таки в масштабах эпидемии) прописывать испанские названия песен и альбомов как английские
У нас уже и русские названия так пытаются вовсю писать. Типа, «так круче».
v.radziun is offline   Reply With Quote
Old 22.03.2009, 09:16   #3
Aza
 
Aza's Avatar
 
Join Date: Aug 2008
Posts: 29
Blog Entries: 8
Send a message via ICQ to Aza
Default

Quote:
Originally Posted by v.radziun View Post
С чего бы вдруг?! К нам это слово пришло именно из испанского языка, именно в испанизированной форме орИша (а не òrìsà, как было бы на языке йоруба).
А я встречала сайты русских африканистов, где не через Кубу, а прямо из йоруба заимствовали название, и писали несклоняемое «ориша».
Между прочим, кубинцы некоторый и вовсе «орича» говорят

Quote:
Originally Posted by v.radziun View Post
Лен, в данном случае — ошибка. Официально группа называется именно Orquesta Borinquen, это торговая марка — можешь убедиться на сайте группы и на МайСпейсовской страничке. Да и во всех остальных местах буклета того же диска название пишется через «N». Налажал художник, бывает.
Да я вовсе и не про диск говорила, а про явление С диском, конечно же, налажал оформитель, но знаешь, есть такое мнение, что большинство опечаток у нас «по Фрейду», то бишь, подсознательное По крайней мере, я попыталась объяснить, откуда мог взяться «Борикен».

Quote:
Originally Posted by ToroDozer View Post
Если уж правила вспоминать, то будет "безынтернетье"
Да-да, конечно Надо было сразу в Розенталя смотреть, а я засомневалась и написала с буковкой «и», так как что-то смутно помнила про что-то иноязычное. Коими оказались приставки, не корни

А вот про конги-бонго что-то никаких мыслей нет. Посмотрела в словари, очень удивилась. Словарь Испанской королевской академии не знает такого слова, bongó. Википедия знает, но выдает множественное число — bongós, что мне кажется маловероятным, ибо по правилам должно быть bongóes. Congas тоже всегда в множественном числе, потому что когда conga одна, то носители предпочитают термин «тумбадора»

С моей точки зрения лингвиста-любителя, пущай congas будут «конгами», а то так и до «конгасов» недалеко, проходили уже, на маракасах А «бонгó» пусть так и будет несклоняемым.

Кстати, я думала, что форум наш не юникодовый, потому что не так давно я написала что-то по-испански с acentos, а все у меня переконвертировалось в русские буквы.
Aza is offline   Reply With Quote
Old 22.03.2009, 09:31   #4
v.radziun
Administrator
 
v.radziun's Avatar
 
Join Date: May 2006
Posts: 12,374
Blog Entries: 156
Send a message via ICQ to v.radziun
Default

Quote:
Originally Posted by Aza View Post
С моей точки зрения лингвиста-любителя, пущай congas будут «конгами», а то так и до «конгасов» недалеко, проходили уже, на маракасах А «бонгó» пусть так и будет несклоняемым.
Вот тут полностью согласен; сам придерживаюсь такого же мнения. А с тумбадорой всё же посложнее будет — это ведь может быть и обозначение конкретного барабана, его размера.
Quote:
Originally Posted by Aza View Post
Кстати, я думала, что форум наш не юникодовый, потому что не так давно я написала что-то по-испански с acentos, а все у меня переконвертировалось в русские буквы.
Тут есть какая-то недокументированная вещь: если ты сразу сообщение отправляешь — диакритика сбивается на русские буквы. Но если делаешь предварительный просмотр и из него отправляешь сообщение — все юникодовские символы (даже вон иероглифы) сохраняются нормально. То же, кстати, и при правке сообщений.
v.radziun is offline   Reply With Quote
Old 22.03.2009, 13:59   #5
ToroDozer
 
ToroDozer's Avatar
 
Join Date: Dec 2008
Posts: 579
Blog Entries: 222
Send a message via ICQ to ToroDozer
Default

Quote:
Originally Posted by Aza View Post
когда conga одна, то носители предпочитают термин «тумбадора»
Quote:
Originally Posted by v.radziun View Post
А с тумбадорой всё же посложнее будет — это ведь может быть и обозначение конкретного барабана, его размера.
На все сто не уверен, но впечатление после встреч с етим словом создалось такое, что тумбадора - ето действительно может быть любая конга, независимо от размера. Хотя, с другой стороны, обозначения барабанов бóльшего размера в комплекте (tumba, supertumba), скорее всего - близкие родственники етого слова. В англоязычной литературе слово "конга" явно превалирует над "тумбадора". В текстах пуэрториканских музыкантов "тумбадора" если и встречаецца, то гораздо реже, чем в текстах музыкантов кубинских.

В общем, дело ясное, что дело темное Я так понимаю, что аналогичная ситуация наблюдаецца с большинством кубинских (и вообще латинских) музыкальных терминов: каждый сам себе наполеон, каждый носитель культуры не прочь воспользовацца своим правом распоряжацца своим наследием по своему же усмотрению

Не исключены и территориальные расклады какие-то: в одной деревне говорят "магазИн", в другой - "магАзин", в одном местечке магазин - ето где водку продают, а в другом - где стратегическую тушёнку хранят
ToroDozer is offline   Reply With Quote
Old 24.03.2009, 02:51   #6
ToroDozer
 
ToroDozer's Avatar
 
Join Date: Dec 2008
Posts: 579
Blog Entries: 222
Send a message via ICQ to ToroDozer
Default

Quote:
Originally Posted by Aza View Post
Кому как, а мне ну очень не нравится новомодная тенденция (прямо-таки в масштабах эпидемии) прописывать испанские названия песен и альбомов как английские, А Именно, Каждое Слово С Большой Буквы. Выглядит ужасающе чужеродно, в испанском языке заголовки пишутся по-человечески, как и у нас с вами.
Искал сейчас текст песенки Carmen la ronca в исполнении любимой Grupo Folklorico... нашел - и вспомнил вопрос, поднятый Aza... пардон, что санз аксан, но на том сайте их не было, а самому расставить уровень грамотности не позволяет:

Yo conozco una señora
Llamada carmen la ronca
Que se pasa todo el dia
Metiendo la gente en bronca
Ella todo lo averigua
Con mucho lujo y detalle
Ya todo el mundo lo sabe
No le prestan atencion

Oiga, le dieron un pescozon
Que bailo con don pepito
Un perrito chiquitito
Que ella tiene en el balcon


Carmen la ronca, carmen la ronca
Carmen la ronca, carmen la ronca
Carmen la ronca, carmen la ronca
Carmen la ronca, carmen la ronca

Как мы видим, здесь даже имена собственные (Carmen, Pepito) написаны со строчной буквы... это действительно норма жизни? Дежурное проявление карибской лени? Или ети имена следует считать нарицательными?

И может собственных платонов
И быстрых разумом невтонов
Земля карибская рождать??
ToroDozer is offline   Reply With Quote
Reply


Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

vB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Forum Jump


All times are GMT +3. The time now is 06:42.


Mambo Tribe Org | www.mambotribe.org | info@mambotribe.org | 2000—2026