Quote:
Originally Posted by Aza
когда conga одна, то носители предпочитают термин «тумбадора» 
|
Quote:
Originally Posted by v.radziun
А с тумбадорой всё же посложнее будет — это ведь может быть и обозначение конкретного барабана, его размера.
|
На все сто не уверен, но впечатление после встреч с етим словом создалось такое, что тумбадора - ето действительно может быть любая конга, независимо от размера. Хотя, с другой стороны, обозначения барабанов бóльшего размера в комплекте (tumba, supertumba), скорее всего - близкие родственники етого слова. В англоязычной литературе слово "конга" явно превалирует над "тумбадора". В текстах пуэрториканских музыкантов "тумбадора" если и встречаецца, то гораздо реже, чем в текстах музыкантов кубинских.
В общем, дело ясное, что дело темное

Я так понимаю, что аналогичная ситуация наблюдаецца с большинством кубинских (и вообще латинских) музыкальных терминов: каждый сам себе наполеон, каждый носитель культуры не прочь воспользовацца своим правом распоряжацца своим наследием по своему же усмотрению
Не исключены и территориальные расклады какие-то: в одной деревне говорят "магазИн", в другой - "магАзин", в одном местечке магазин - ето где водку продают, а в другом - где стратегическую тушёнку хранят
