![]() |
![]() |
#171 | |
![]() Лучше заранее подготовиться, чтоб на обрез не нарваться!
![]() А еще есть тактика, проверенная мною в Прибалтике. Не нравится русский? Не вопрос, давайте по-английски или по-французски. Не владеете? Из иностранных только русский? Ну что ж - сами предложили... ![]() |
||
![]() |
![]() |
![]() |
#172 | |
Administrator
|
![]() Хм, видимо, мне везло в этом смысле. Обычно достаточно было поздороваться на «местном языке» и спросить, можно ли вести дальнейший разговор по-русски. — Ни разу не встречал отказа, все охотно соглашались — и были вежливы и милы. Сразу замечу, что бывал в Прибалтике и в советские времена, и аккурат во время отделения, и в бытность прибалтийских республик самостоятельными государствами.
|
|
![]() |
![]() |
![]() |
#173 | ||
![]() Quote:
![]() ![]() ![]() Да и спрашивать, можно ли по-русски, мне в голову не приходило - ведь они все знают русский, хотя в начале 90-х некоторые и притворялись, что забыли ![]() |
|||
![]() |
![]() |
![]() |
#174 | |
Administrator
|
![]() В Литве я был только в Вильнюсе, а там столько поляков, что нужды переходить на литовский не возникало — на улицах постоянно слышна польская речь
![]() Вообще, балтские языки (литовский и латышский) — ближайшие родственники славянских; если поднапрячья — понять можно. С эстонским в этом смысле много сложнее. Last edited by v.radziun : 30.09.2009 at 16:10. Reason: опечатки |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#175 | |
![]() В Эстонии я не был с советских времен, и у меня вообще никаких лингвистических воспоминаний не осталось.
В Латвии я был сравнительно недавно, но общался исключительно в местной русскоязычной среде (старообрядцы рижской и даугавпилсской общин - ездил изучать их церковно-певческую традицию), так что тоже не приобрел никаких языковых навыков в латышском. В Литве, кроме Вильнюса, бывал еще в Каунасе. Когда там находишься, вроде помнишь несколько общеупотребительных фраз и названий общественных мест (чтоб не путать ресторан с парикмахерской ![]() ![]() ![]() Еще вспомнились вывески, виденные в Киеве - "Дитячий свит" и "Чоботок" ![]() ![]() ![]() |
||
![]() |
![]() |
![]() |
#176 | |
Administrator
|
![]() Гы, нельзя так про слонов
![]() «Слон — животное полезное» © П. П. Шариков |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#177 | |
![]() В Индии или Африке - однозначно
![]() ![]() А у нас его ценность - чисто эстетического плана, ну еще, может, историко-культурного: здесь же, как известно, их родина... ![]() |
||
![]() |
![]() |
![]() |
#178 | ||
![]() Quote:
![]() А вот "божолез" (Beaujolaises) могу и сказать, с меня станется... ![]() |
|||
![]() |
![]() |
![]() |
#179 | ||
Administrator
|
![]() Quote:
![]() ![]() |
||
![]() |
![]() |
![]() |
#180 | |
![]() Вообще такие вещи у нас часто встречаются... помню, например, как-то встретил у кого-то из наших классиков литперевода, кажется, у Марии Лорие (хотя точно не уверен), выражение "испанские герильясы"... это уже даже не "пачки эскудос", а "пачки эскудосов"!
![]() |
||
![]() |
![]() |