Mambo Tribe  

Go Back   Mambo Tribe > Forum > Совет племени > Просто болтаем... зато от души!
Blogs Forum About Us

 
 
Thread Tools Display Modes
Prev Previous Post   Next Post Next
Old 25.01.2010, 12:26   #11
bailaraton
 
Join Date: Oct 2009
Posts: 111
Default

Quote:
Originally Posted by kinesika View Post
На днях узнала, что cucaracha в переводе с испанского - "таракан". Уже расстроилась: надо же, такая веселая песенка есть, и она про тараканов бееее!
А вот в итальянском (почему-то) словаре дается перевод "кукарача - мексиканский народный танец". Это обнадеживает, что песенка все же про танец )) Наверняка его исполнение похоже на тараканьи бега )))
Задолбавший всех до невозможности, но все-таки пример.

Сальса в переводе с испанского - соус.
А в переводе с русского - танец про соус.
Т.е. все-таки танец.
Где-то так.

А что касается тараканов - то тропические тараканы - это не та мелкая мерзость, которая куда-то поисчезала с большинства кухонь.

Это - эпичная мерзость. Крупная, громко шуршащая (куда там тем марАкасам, если много набежит :-)).
Вполне достойная всяких песен и плясок.

"О тараканьи растопыренные лапки, коих шесть
Они о чем-то говорят
Они по воздуху каракулями пишут.
Да, в таракане что-то есть.
Когда он лапкой дрыгает и усиком колышет"

Кста, один из вариантов происхождения движения "кукарача" - движение, символизирующее собственноножную давку эпичной мерзости.
И любой прочей.

Про веселые песенки есть анекдот.
На улице стоит мулатка, вся в слезах и танцует. Чего плачет? Муж умер. Чего танцует? Музыка хорошая.
bailaraton is offline   Reply With Quote
 



Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

vB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Forum Jump


All times are GMT +3. The time now is 04:47.


Mambo Tribe Org | www.mambotribe.org | info@mambotribe.org | 2000—2026